Conditions générales de Grain Protrade Ltd

I. Validité de nos conditions générales, rejet de conditions générales contraires, offres sans engagement

  1. Sauf accords particuliers, les conditions suivantes s'appliquent exclusivement à toutes nos offres et ventes, y compris à tous les contrats de vente futurs avec l'acheteur.
  2. Nous ne reconnaissons pas les conditions contradictoires ou divergentes du client. Nos conditions s'appliquent également si nous effectuons la livraison au client sans réserve en ayant connaissance de conditions contraires ou divergentes du client. En concluant un contrat avec nous ou en acceptant notre livraison, le client renonce à l'application de ses conditions et accepte les nôtres sans réserve.
  3. Nos offres sont sans engagement sauf si elles sont expressément désignées comme des offres fermes.
  4. Ces conditions de vente ne s'appliquent qu'aux entrepreneurs au sens de l'article 310 (1) du Code civil allemand.

II. Conclusion écrite du contrat

Les commandes passées ne sont considérées comme acceptées qu'après notre confirmation écrite. Les accords auxiliaires oraux nécessitent une confirmation écrite pour être valables.

III. Paiement, compensation, conséquences du retard de paiement

  1. Sauf convention contraire, le paiement doit être effectué sans aucune déduction immédiatement après réception de la facture.
  2. Le client n'a droit à des droits de compensation que si ses contre-prétentions sont légalement établies, incontestées ou reconnues par nous. En outre, il n'est autorisé à exercer un droit de rétention que dans la mesure où sa demande reconventionnelle est fondée sur la même relation contractuelle.
  3. En cas de retard de paiement, nous avons droit à des intérêts de 5 points de pourcentage par an au-dessus du taux d'intérêt de base respectif à partir du début du retard. En cas de retard de paiement et après l'expiration sans résultat d'un délai de grâce de 7 jours, nous avons également le droit de faire dépendre d'autres livraisons des contrats non encore exécutés d'un paiement anticipé approprié.

IV. Retard de livraison, type d'expédition, transfert, acceptation, livraisons partielles, excédentaires et incomplètes

  1. Les retards de livraison ou les défauts de livraison chez nos fournisseurs, ainsi que les pénuries de personnel, les grèves, les lock-out, les perturbations de la navigation, les perturbations du trafic, les commandes officielles, les incendies, les inondations et autres cas de force majeure tant de notre part que de la part du sous-traitant -le fournisseur nous libère de l'obligation de livraison pendant la durée de la perturbation.
  2. Si un délai de livraison fermement convenu n'est pas respecté par notre faute, l'acheteur est en droit de résilier le contrat après l'expiration d'un délai supplémentaire raisonnable, à l'exclusion de toute autre réclamation.
  3. La livraison se fait par camion, bateau ou train au choix du vendeur. Si l'acheteur demande un type d'envoi spécifique, les frais supplémentaires par rapport à un type d'envoi moins cher sont à sa charge.
  4. Notre obligation de livraison est réputée remplie lorsque la marchandise est remise à l'entreprise de transport sur le lieu d'exécution.
  5. La responsabilité pour les marchandises est réglée selon les conditions Incoterms® stipulées contractuellement.
  6. L'acheteur est tenu d'accepter immédiatement les produits commandés. S'il est en retard d'acceptation, nous sommes en droit de stocker les marchandises pour le compte et aux risques de l'acheteur ou de les faire vendre aux enchères conformément à l'article 373, paragraphes 2 à 5 du code de commerce allemand ou de résilier le contrat après l'octroi d'un délai de grâce raisonnable.
  7. Nous avons droit à des livraisons partielles.
  8. Des livraisons insuffisantes ou excédentaires jusqu'à 10 % de la quantité contractuelle sont autorisées et doivent être rémunérées en conséquence par l'acheteur.

V. Prix et modifications de prix

  1. Nos prix n'incluent pas la TVA.
  2. Si, après la conclusion du contrat, des taxes publiques sont augmentées ou nouvellement introduites, ou s'il y a des augmentations de fret qui font partie de notre calcul de prix, nous sommes en droit d'ajuster le prix d'achat en conséquence.
  3. Les augmentations de prix survenues après la conclusion du contrat - également rétroactivement - par les travaux de fourniture sont à la charge de l'acheteur. Dans ce cas, l'acheteur a le droit de résilier le contrat dans les 7 jours suivant la notification de l'augmentation de prix.

VI. Qualité, garantie des défauts, responsabilité

  1. La qualité des marchandises livrées est cruciale au moment et au lieu de chargement du camion selon le certificat de qualité d'un laboratoire indépendant et accrédité au niveau international.
  2. L'article 377 du Code de commerce allemand (Handelsgesetzbuch) s'applique à l'obligation d'examiner et de signaler les défauts de telle manière que la notification immédiate requise des défauts doit nous être faite par écrit. L'acheteur doit s'assurer que l'identité des marchandises faisant l'objet de la réclamation peut être déterminée sans aucun doute avec les marchandises livrées.
  3. En cas de défauts des marchandises livrées par wagon, l'acheteur doit s'assurer que l'entreprise ferroviaire concernée procède à l'inventaire des faits / à la détermination du dommage. La cause du dommage ainsi que le type et l'étendue du dommage doivent être déterminés. La notification des défauts doit contenir des informations précises sur la date de livraison et le numéro de wagon. Un état des faits ainsi que les connaissements et la preuve de tout problème de wagon doivent nous être remis immédiatement.
  4. En cas de défauts des marchandises livrées par bateau, l'acheteur doit faire procéder par l'agent d'avarie responsable à une évaluation des dommages au plus tard lors du déchargement de la cargaison. Le rapport de dommages de l'expert et la preuve de tout problème d'écoutille doivent nous être soumis immédiatement.
  5. Si les notifications de défauts sont justifiées, l'acheteur a le droit d'exiger une exécution supplémentaire ou de garder les marchandises contre une réduction de prix ou de résilier le contrat.
  6. Nous sommes uniquement tenus de nous assurer que les marchandises livrées conviennent à l'usage stipulé dans le contrat. Nous ne sommes pas responsables des dommages consécutifs causés par l'utilisation de l'article.
  7. Nous sommes responsables conformément aux dispositions légales si nous ou nos représentants ou auxiliaires d'exécution sommes accusés d'intention ou de négligence grave.
  8. Notre responsabilité en cas d'atteinte fautive à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé reste inchangée. Cela s'applique également à la responsabilité obligatoire en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits.

VII. Réserve de propriété et dispositions accessoires

  1. Nous nous réservons la propriété des marchandises livrées jusqu'au paiement intégral de toutes les créances qui nous reviennent dans le cadre de la relation commerciale avec l'acheteur. Ceci s'applique également si un délai de paiement a été convenu. Les marchandises ne peuvent être mises en gage ou cédées en garantie qu'après leur paiement intégral.
  2. L'acheteur est tenu d'entreposer correctement les marchandises livrées, de les traiter avec soin et de les assurer à ses frais contre l'incendie, les dégâts des eaux, la tempête, la grêle et le vol à la valeur à neuf. Les prétentions envers l'assureur résultant de dommages aux marchandises livrées nous sont cédées par l'acheteur à l'avance pour garantir nos créances globales et, si une assurance a été souscrite pour un inventaire complet, jusqu'à concurrence du montant de notre créance pour les marchandises livrées par nous qui y sont contenues. .
  3. L'acheteur doit stocker séparément les marchandises livrées par nous et les marquer comme étant les nôtres tant que nos droits sur celles-ci existent toujours.
  4. Si notre article acheté est mélangé de manière indissociable avec des articles qui ne nous appartiennent pas, nous acquérons la copropriété du nouvel article dans le rapport de la valeur de notre article acheté à la valeur correspondante des autres articles mélangés au moment du mélange. Si le mélange a lieu de telle manière que la chose de l'acheteur doit être considérée comme la chose principale, il est convenu que l'acheteur nous transfère la copropriété dans une proportion à déterminer conformément à l'article 1. L'acheteur conserve pour nous les objets créés selon S. 1 et 2 conformément au n° 2.
  5. Tout traitement ou transformation de l'article acheté par l'acheteur est toujours effectué pour nous. Si l'article acheté est traité avec d'autres articles qui ne nous appartiennent pas, nous acquérons la copropriété du nouvel article dans le rapport de la valeur de notre article acheté à la valeur correspondante des autres articles traités au moment du traitement. L'acheteur conserve pour nous les objets créés selon S. 1 conformément au n° 2.
  6. L'acheteur peut revendre les marchandises dans le cours normal des affaires avant de payer intégralement. Il a vérifié les marchandises en fonction de la qualité, Zusase référer à la composition et à la quantité de la même manière que nous l'avons fait pour lui. Toutes les créances que l'acheteur acquiert de la revente des marchandises livrées par nous à des tiers nous sont cédées à l'avance sans document spécial pour garantir nos créances, tant que nous avons des créances de livraisons contre l'acheteur. L'acheteur est d'accord avec la Vorausamission convenue. Nous acceptons la mission.
  7. L'acheteur est autorisé à recouvrer les créances auxquelles nous avons droit en vertu des points 2 et 6 tant qu'il remplit ses obligations de paiement envers nous conformément au contrat. Il est tenu de nous transférer les sommes perçues, dans la mesure où nos créances sont exigibles. Si l'acheteur est en défaut de paiement, s'il cesse d'effectuer ses paiements ou si une demande d'insolvabilité est pendante pour ses biens, il est tenu de nous informer des créances cédées et de leurs débiteurs, de fournir toutes les informations nécessaires au recouvrement, de remettre sur les documents nécessaires et d'informer les débiteurs de la cession
  8. L'acheteur doit nous informer immédiatement, également par écrit, de l'accès par des tiers, en particulier des saisies, des marchandises livrées sous réserve de propriété et des créances cédées, et nous fournir toutes les informations et documents dont nous avons besoin pour une intervention, en notamment par le biais de poursuites en opposition de tiers. Dans la mesure où les frais d'intervention ne peuvent être obtenus du tiers, l'acheteur en est redevable.
  9. Si l'acheteur ne respecte pas les conditions de paiement convenues ou viole ses obligations en vertu du présent contrat, nous sommes en droit de reprendre la marchandise réservée à ses frais, sans que cela constitue une résiliation du contrat.
  10. L'acheteur peut exiger que nous renoncions à la garantie si la valeur de réalisation des marchandises soumises à notre réserve de propriété et les créances qui nous sont cédées dépassent les créances envers le vendeur à garantir pour nous de plus de 10 %. Cela nécessite un accord sur les différentes garanties à libérer, dans le cadre duquel nous sommes autorisés à sélectionner les garanties à libérer.
  11. Si l'acheteur a rempli toutes ses obligations de paiement à partir des livraisons chez nous, nous lui cédons toutes les créances encore fondées du n° 2 ou du n° 6. Dans ce cas, un accord spécial concernant les revendications individuelles n'est pas nécessaire.

VIII. Cession

L'acheteur ne peut céder ses créances du contrat d'achat à des tiers qu'avec notre accord écrit préalable.

IX. efficacité

Si une disposition des présentes conditions générales est ou devient invalide, cela n'affectera pas la validité des dispositions restantes ou du contrat.

X. Lieu d'exécution et juridiction

  1. Le lieu d'exécution de la livraison est le lieu d'expédition respectif. lieu d'exécution des paiements Kappelrodeck.
  2. Le lieu de juridiction est pour les deux parties Kappelrodeck convenu.
  3. La loi allemande s'applique. La validité de la loi sur la vente des Nations Unies est exclue.
  4. Sauf stipulation contraire dans les présentes conditions, dans le contrat ou par la loi, les règles d'interprétation des clauses commerciales (Incoterms) édictées par la Chambre de Commerce Internationale de Paris s'appliquent dans leur version en vigueur.

Stand: 24.10.2022

×